ФРПГ МАРЕСМЕРОН - ЛЕГЕНДЫ МЕЖДУМОРЬЯ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Порт Каэндора

Сообщений 31 страница 39 из 39

1

http://i62.tinypic.com/2v1lqv6.png
Скрипящие деревянные причалы Каэндора протянулись от Гавани, где кидали якорь крупные торговые нефы и покоились в отдалении на рейде масштабные галеоны, до самой западной стены, упиравшейся в воды залива. В черте города находилась часть рыбацкого поселка с песчаным отлогим бережком. Тут сновали небольшие суденышки и сушили свои сети рыбаки. Здесь всегда было с кем договориться о найме небольшого судна, у кого закупить свежий улов или же отведать вкуснейшей похлебки в Каэндоре.
http://i60.tinypic.com/23lnti9.png

Муго Рыбак

Когда-то он мечтал плавать на судне, но мечты остались мечтами. Он хороший рыбак, который кормится на то, что пошлет ему "вода". Местные торговцы покупают у него промысловую рыбу, чтобы потом перепродать дороже. Муго знает о том, а так же знает, что территория торговли - опасное место. Вот так вот его сосед продержав пару недель лавку,  случайно утонул, запутавшись в сетях. Рыбак работает себе тихо и ладно. Он знает много морских баек и любит рассказать о них в таверне. Человек лет 40 на вид, с загорелым лицом и руками.

Торговые склады и лавки

http://i60.tinypic.com/2vxo9si.png
Луна отражалась в морской воде, освещая стены города. Немногим высотой им уступали стены городских и торговых складов. А плеск волн и стрекот цикад время от времени заглушался перекличкой ночной стражи.

http://i39.servimg.com/u/f39/18/95/59/32/oaeiaz10.jpg

Гирсон

Контрабандист, что неплохо скрывается под личиной рыбака. Физически силен, хромает на левую ногу. Неразговорчив, едва можно вытянуть пару слов. А если ты ему не интересен — и вовсе разговаривать не станет. Любит выпить, особенно, после хорошей сделки. В пьяном виде — не дурак подраться, для чего порой достаточно мухи в стакане эля. Пару раз разносил «Маяк», из-за чего хозяин его недолюбливает.

http://i39.servimg.com/u/f39/18/95/59/32/ee10.jpg

Фекклед

Покровитель воров и нищих-попрошаек. Худощав, быстр на расправу, жесток, отчего его подопечные стараются не затягивать с "налогом", и втихаря зовут "Шакалом". Торгует из-под полы ценностями в лавке "Белая чайка", возле порта. Именно его подопечные следят за тем, чтобы "чужаки" не вершили свои дела на территории Эйро.

Игорный дом

http://i74.servimg.com/u/f74/18/95/59/32/a12.png

В одном из тихих и темных уголков порта стоит небольшой домик с плотно заколоченными окнами. Но внутри его никогда не бывает темно- ведь в нем ярко светят десятки свечей и горят азартом глаза игроков. Ночной правитель города открыл его для всех жертв демона азарта.

Игра- Рулетка.

Игрок заказывает число, бросает 1 кубик.
В случае выигрыша коэффициент 1  к 7

0

31

Ослиные уши завсегдатаев смущенно попрятались под волосы и шапки, съежившись под взглядом боцмана. Это была старая привычка, выработанная годами. Так же как и навык спать в любой удобный момент в любом месте, даже в грязи и салате.
Трактирщика же таким простым способом отогнать не вышло, пришло время пустить в ход следующее умение:
-Любезный,-внутренне Роже скривился в отвращении, но не ругаться же в присутствии благородной- а это не вызывало никаких сомнений- нанимательницы, -принесите нам две порции мятного отвара. И чтобы был свежайший, а то я тебе жабры вырву!
Избавившись от соглядатаев, боцман повернулся к собеседнице и внимательно выслушал ее речи. Затем задумался, а свои раздумья начал маскировать болтовней:
-Дело знакомое, госпожа, отыскать быстрый кораблик в этом порту труда особого не будет. Мыслю я, еще и команда не болтливая к этому суденышку потребуется. Если уж дело такое, то и дознаться никто не должен. Человек с того суденышка нужен или груз? В цене разность выйдет, а если его просто потопить, то дело третье окажется.
Роже внимательно посмотрел на девушку:
-Я думаю, что нам нужно спешить- мы должны успеть выйти в море до вечернего отлива. Вы готовы к путешествию, госпожа? И, кстати, как я должен к Вам обращаться?

+1

32

Слово за словом, и Франческа решила, что поняла, кто он. Взгляд ее стал намного серьезнее, а оценка личности и деятельности Рейнарда одновременно немного повысилась.
Она и раньше делала для двоих братьев некоторые отвары, вытяжки, настойки и эликсиры такого рода, что вызывали сомнения в том, будто будут применяться для хороших дел. Однако, чтобы одна рекомендация среднего брата дала понять собеседнику о том, что судно будут не только нагонять, но и оббирать, или топить, или возвращать уплывшего, возможно, даже насильно? Одно из двух: либо общие дела этих двоих в прошлом были страшно сомнительны.
Либо же Роже Бейкен мыслит по привычке о том, чем занимается в жизни.
- Можно утопить, синьор Роже. Можно отобрать груз. - понизив голос мурлыкнула Франческа. - Я могу отправиться через четверть. Со мной - один сопровождающий. Вы можете называть меня Ческа.
Какая-то мысль ее немного беспокоила. Так бывает, если упускаешь что-то, важную деталь. Франческа убрала руки со стола, якобы заметив на нем неподобающие пятна, но сама сложила под столешницей пальцы в сложный знак, попытавшись оседлать остатки заклинания, произнесенного еще дома Простая, легкая магия, позволяющая чуть лучше чувствовать эмоциональный фон окружающих. Исключительно дурная вещь в обиходе, ставшая для магов Бордекки настоящим бичем. Зато весьма удобные чары в подобном случае.
- Вы сказали "мы должны успеть выйти в море", - повторила женщина с нажимом на это "мы". - Это значило - вы и я?
Такого она не ожидала, конечно.

0

33

Роже оглядел собравшихся внутри таверны еще раз. Первым правилом старого боцмана была осторожность, именно она многократно спасала жизнь как ему, так и его товарищам. Вот и сейчас  пришло время к применению этого правила, не только в своих интересах, но и в интересах его нанимательницы.
-Ради сладкой жизни! Роже Бейкен может быть стар, но не глуп. Если молодая и красивая девочка, как Вы синорина Ческа, из высшего общества идет в порт, где ищет помощи  старого Роже- значит, дело не совсем из тех, о котором можно поделиться во время посиделок с подружками.
Боцман попробовал отвар и скривился: он совершенно не напоминал вкусом дорогое вино или изысканное кушанье. Но пока он не мог себе позволить ничего иного, потому пришлось мириться с недостатками жизни.
-Если молодая девушка собирается срочно выйти в море с целью догнать корабль, можно подумать, что речь идет о любовной истории. Но старый Роже подумал бы так, что б догнать беглого мужчину, всегда можно сесть на курьерский кораблик и встретить изменщика в порту. А там же...
Он многозначительно погладил рукоять ножа.
-Но, во имя  сладчайшей жизни, речь ведется именно о торговом кораблике, а, значит, речь может идти о его грузе. И тут старый Роже Бейкен думает так, что этот груз надо вернуть хозяевам, или сделать так, чтобы его не получил никто. Дело не новое, так часто поступают самые разные люди. Товары у конкурентов подпортить или еще что. Но старый Роже Бейкен волнуется за красивую девушку, которая, наверное, никогда не выходила в море, особенно на боевом суденышке с грубой и невоспитанной командой. Будет очень неправильно, если с этой девушкой что-нибудь случится, и, во имя сладкой жизни, старый Роже этого не допустит.   
Боцман поднялся из-за стола, оставив на нем несколько мелких монеток, и закинул себе за спину мешок.
-Идемте,синорина Ческа. Время-не-ждет.

0

34

Чародейка предпочла хранить молчание, но далось оно с трудом. Глаза ее все время, пока собеседник говорил, называя алхимика юной девочкой, искрились от еле сдерживаемого смеха. В самом деле, как можно было не веселиться, когда такой большой и суровый человек, бородатый не по городской моде и в общем-то даже где-то кровожадный, пьет залитую кипятком мяту?
Впрочем, пахла она приятно, даже из такого, возможно, не слишком чистого глиняного кувшина.
Франческа незаметно оставила еще несколько рот на столе, когда Роже встал, намереваясь покинуть заведение. Накинула на голову ткань мантии, хоть немного прикрывая дорогой головной убор. В целом, она не собиралась обманывать синьора Бейкена о своем происхождении и социальном статусе. Это было бы неуважительно и глупо. Как бы она ни старалась, скрыть ухоженную внешность и не по годам хорошие зубы невозможно.
Улица встретила их шумом. Порт был не просто людным, а переполненным. Моряки, грузчики, торговцы, беднота - все они создавали звук, все время тащили что-то откуда-то; и бочки, тачки, полные рыбы, вереницы людей то и дело преграждали им дорогу. А крики и гомон разносились над морем, приправленные непередаваемыми ароматами гниющей рыбы, соли, водорослей и мочи.
Боне, ждавший неподалеку и пристроившийся к паре, недовольно осмотрел нового спутника чародейки.
- Мой телохранитель. - представила женщина. - Возможно, мне нужно взять с собой больше людей? Как вам кажется?
Сама Франческа пребывала в смущении по этому вопросу. С одной стороны, разумно было бы нанять несколько компетентных и умелых бойцов из народа. С другой, ее сдерживал приказ Алессандро о строжайшей секретности миссии.
- Куда мы направляемся, синьор Роже?
Любопытство ее не было пустым: хоть чародейка и не почувствовала в своем новом знакомце опасности для себя, его готовность помочь без обсуждения стоимости помощи по привычке немного беспокоила. Бордекки, как и в случае с добровольным "языком", считали, что добровольный помощник всегда преследует свою цель и ищет личную выгоду. Считали, что поэтому лучше заплатить, чем получить услугу просто так. Только ли беспокойство о безопасности "девушки" и обещание вознаграждения двигало этим человеком? Если бы было что-то еще, это оказалось бы самым успокоительным.
"Неважно". - подумала она, поравнявшись с Бейкеном и заглянув ему в лицо.

Отредактировано Франческа Бордекки (2015-08-19 23:44:31)

+1

35

Ветер с моря принес с собой прохладу и боцман недовольно поежился: жир плохо обогревал во время бурь и холодов. Хотя во все времена Роже предпочитал тепло исходящее от вина и женщин. Но быстрая ходьба тоже неплохой способ согреться.
Вынырнувший из неоткуда охранник не смутил боцмана, благо он ожидал кого-то подобного ему. Ведь трудно предположить, чтобы благородная дама рискнула отправиться куда-либо без сопровождения. Похоже что оружие он держать умеет, может оказаться полезным.
-Возможно, мне нужно взять с собой больше людей? Как вам кажется?
А вот этот вопрос старику не понравился.
-Разумеется стоит взять еще людей. И пусть они не забудут одеть свои новые ливреи, дабы последний слепой Междуморья мог узнать, что благородная Семья Бордекки занялась грязными делами. Ежели вы хотели сохранить свою тайну, то не стоило носить на шее кольцо с печатью Семьи. Да, я знаю, что оно означает, потому и не задал вопросов об оплате. Ради сладчайшей жизни! Человек со знаком Семьи в руках имеет столько денег и власти, что старому Роже Бейкену хватило бы до конца его жизни. И чтобы наслаждаться этой жизнью, Роже будет молчать и делать все то, что от него потребуется.  Но другие люди могут иметь другое мнение, поэтому Вам, синорина Ческа, лучше спрятать кольцо в карманец. Пусть это будет Вашей загадкой. Хе-хе-кхе.
Боцман закашлялся и дал возможность девушке догнать его и задать следующий вопрос, на этот раз правильный.
- Куда мы направляемся, синьор Роже?
-Война на море идет всегда, даже когда военные флоты стоят мирно в  бухтах. Там потопить кораблик другой страны, здесь разграбить деревеньку... Это дело пиратов или пиратов на службе. Иначе их зовут каперами. И один из них сейчас стоит в порту. А ради сладкой жизни с его капитаном всегда можно договориться.
Шебека была небольшой, но ухоженной, сразу было ясно, что команда любит свой корабль, или капитан с боцманом гоняют ее в хвост и гриву. Роже знал, что правдивы обе версии.
-И... ты снова ... при... шел, Акулье брюхо? -вежливо и ласково поприветствовал Бейкена капер, сверля его взглядом из под густых бровей. -Нет у меня сейчас места даже для лучших людей. Скоро придется грузы возить, чтобы оставаться на плаву.
-Во имя сладкой жизни! Придержи язык, Обережный! Здесь дама, и она как раз собирается решить твою проблему. Ей нужно перехватить одно суденышко и доставить груз с него, ну она скажет куда. И цену не задирай, а то можно и к одним рыбарям обратиться!
Обережный схватился за голову и начал изливаться медом и патокой:
-Простите меня за несдержанность, госпожа, моряки народ грубый, но мы этикет тоже понимаем. И не нужно никуда идти, "Лаура" именно то, что вам требуется. А эти рыбаки, ну зачем Вам с Семьями связываться? Мое судно готово хоть сейчас выйти в море, благо и отлив через четверть, а уж в скорости и мастерстве моим ребятам ничего не уступит, им все просто счастливы помочь благородной госпоже, скажем за пятую надбавку к стоимости груза. И правило боя, но оно не обсуждается.,- неожиданно строго добавил капер.

0

36

Немного знакомая с тем, что можно встретить в городском порту, Франческа не сильно раздражалась отсутствием тут порядка. Чуть позже ей пришлось буквально спрятаться за широкой спиной Роже Бейкена, чтобы не терять времени, лавируя между тюками тканей, носилками с соленой треской, тачками с крабами, осьминогами, устрицами и морским вьюном.
Возможно из-за этого, а может потому, что чародейка всегда удачно задумывалась о работе (где бы еще полезно  применить алунитовые квасцы, к примеру) Роже Бейкен и не заметил ее реакции на оба замечания.
Женщина только невозмутимо затянула шнуровку на вороте туники, сунув кольцо обратно в вырез и попеняла себе на то, что такую небрежность в одежде разрешать себе не стоит, даже если на улице весна, солнце, и рука так и тянется распустить шнуровку посвободнее.
А на большую задумчивость желания у нее не хватило. Порт являл собой зрелище живописное, и как только они спустились с твердой земли на скрипучее рассохшееся дерево  причалов, было на что поглазеть даже такой, как Франческа Бордекки.
Судна на приколе покачивались, чуть ли не отираясь крутыми боками, многочисленные мачты терзали своими остриями небо, люди лазали по ним на заметной высоте и все время были заняты наведением порядка. Чуть поотдаль, в море, стояли еще более хищные и крупные суда, и Франческа знала, что называются они галеонами.
Вскоре перед ними показалось новое судно, и стало понятно, что идут они туда. Франческа стала присматриваться издали, отмечая чуть менее новое дерево, чем у других, чуть более вылинявший цвет сложенных парусов.
Зыбкое море бликовало и дыбилось гребнями мелких волн, нагоняемых ветром, чайки отчаянно орали. В стороне мола покачивалась на волнах стайка рыболовецких суденышек, но там свет солнца падал так, что было больно смотреть.
Франческе почему-то на каплю отчаянно захотелось стать никем. Освободиться и от имени, и от славы.
Однако, на борт она поднялась уже совсем с другими мыслями.
Пока капитан говорил, чародейка присматривалась к палубе и немногочисленным матросам. Вежливо, но без ажитации. Она не знала, нужно ли торговаться сейчас, когда время стремительно утекает (а ей еще ненадолго в Гильдию), но почему-то не смогла остановиться:
- Пятая часть надбавки? - скучным голосом спросила Франческа, выждав небольшую паузу и изумляясь про себя бровям собеседника. Они были подвижны, как огромные пушистые гусеницы. - Признаю, есть небольшая в деле срочность, а я предрасположена к щедрости, но не много ли это за беззубого толстого торговца, наводку на которого я вам дам?

+1

37

-Роже ухватил себя за бороду и помянул Ионахорна: все же детская привычка обращаться к этому Богу никуда не исчезла, перейдя из молитв в божбу и ругательства.
- Обережный, да ты в своем рассудке? Еще не знаешь о том, что за груз, а просишь пятую долю? Во имя сладкой жизни, даже когда мы брали суда прямо на виду сторожевых галер и то нам приходилась лишь седьмая  часть! Двадцатая доля и то, только затем, что госпожа имеет небольшую срочность в этом деле. А по совести, ты сам должен ей приплатить - ведь доброе словечко о нужном суденышке дорого стоит.
-Во! Золотые ты слова говоришь, Акулье Брюхо, про нужное суденышко. Вот только кому оно нужно? Мне или ребятам моим? Да ни в жизнь. Так что десятая надбавка к цене это самое то,-капитан надулся от удовольствия так, что все волосы на его лице стали топорщиться и он начал напоминать озлобленного морского ежа. Это могло бы и смутить непривычного человека, но Роже был не из таких людей, он - как акула- морских ежей заглатывал целиком, не жуя и вместе с шипами.
- Так что ты тогда время тянешь? Ради сладчайшей жизни, мы не в Мальбурке, где водятся одни богобоязненные святоши, хоть и с оружием в руках. Это Каэндор, где полным -  полно отважных ребят, которые согласятся на пятнадцатую долю от стоимости груза, и мне не составит никакого  труда их найти, -  Бейкен описал своей похожей на окорок рукой полукруг, указав на стоявшие в гавани корабли. - Но я по старому знакомству пришел к тебе первому, а ты, Обережный, даже собираясь стать на вечный прикол рядом со своей толстой "Лаурой" и распустить команду, продолжаешь цепляться зубами за всякий медяк и совершенно не думаешь головой. 
- Вот потому то я и стою здесь, что это Каэндор, и тут слишком много отважных ребят,- недовольно проворчал капитан. -Двенадцатая доля, и мы выходим в море по первому слову синоры.

+1

38

Не взирая на неожиданную покладистость капитана “Лауры” в вопросах пятой или двенадцатой доли, утряска суммы на небольшом споре не окончилась. Сначала обсуждали возмещение за раненных, если такие будут, потом чего можно и нельзя делать на корабле, после поскандалили вокруг предложения синоре дать определенную сумму ростовщику на компенсацию (на случай, если корабль не вернется в Каэндор и семьям бедных каперов придется же как-то сводить концы с концами)...
Когда Обережный, угрожающе двигая бровями, живописал о страхах открытого моря, Франческа, поначалу окрыленная бодрой торговлей Роже, ощутила настоящую зубную боль, которой у нее не могло быть, потому, что быть не могло.
Плещущееся море за бортом вынудило ее  ударить по рукам относительно оплаты, но оставить синьора Роже решать оставшиеся вопросы провианта, погрузки и других сборов.
Бросив напоследок, что с сегодняшним отливом судно должно быть готово выйти в море, чародейка вместе с Боне оставила корабль.
У нее была только четверть с половиной, чтобы окончательно распрощаться с городом, забрать поклажу у Иво и вернуться, отплыв одной, с неизвестными людьми и неизвестно, на успешное ли дело.
Неудивительно, что порт Франческа покинула не слишком довольной, недовольно косясь на каждого встречного и старательно натягивая на лоб край коричнево-зеленой мантии.

Магистрат

Отредактировано Франческа Бордекки (2016-02-10 20:58:58)

0

39

Роже с неким,давно забытым, интересом проводил взглядом свою спускавшуюся в шлюпку нанимательницу, и повернулся к старому приятелю:
- На всех крыс в трюме успел получить долю в прибыли или какую- то забыл? Ты, Обережный, решил, если госпожа привыкла иметь дело с честными каперами, то и самому в их число можно записаться? И обманывать ее без стыда и совести, перекладывая свои деньги  на нее?  Сиротскую долю, калечную долю- почему их она должна платить? Ты не на службе, Обережный, и она не принцесса крови, которая гонится за неверным любовником. 
-Про любовника я и не думал,- проворчал капитан, -пиво будешь, пока мы не в море?
Старый друг и частый гость в голове Роже - варвар Бодунидзе- при слове пиво выхватил кинжал и начал радостно танцевать, но боцман помотал головой:
- Я уже в море, а ты знаешь закон.
Собеседник не преминул засмеяться:
-Знаю, а уж все те, кого ты протянул на веревке, его очень хорошо помнят. И были бы просто счастливы тебе его напомнить. В море- только лечебная порция и не больше. Хотя т то сейчас не в команде, так что пей, Акулье Брюхо, пей, ты можешь.
Роже посмотрел вверх плеча собеседника, куда то в морскую даль:
-Не могу, Обережный, не могу. И мысли свои об обмане госпожи, или о просьбе за нее выкупа, можешь забыть сразу, хоть ты об этом и не думал.
На палубе вновь появился морской еж, на этот раз оскорбленный и злой, желающий воткнуть иглу в акулье брюхо.
- Ты, старая скотина, меня работорговцем назвал? Я даже в Рибаре за такие дела не брался, а ты...
- Успокойся, Обережный,- Роже поднял кружку с пивом,- много лет прошло, как мы ходили в одно море с тобой, много могло смениться. Вот и ты торговался, как Пуз, ты мог и другие его привычки взять в дело.  И по сути- доля твоя двенадцатая, но все другие доли платишь ты и из нее. Если не догоним неф, то доставишь госпожу, куда она скажет, чтобы этот кораблик найти. И это будет обычный фрахт.
-Вот я и говорю- скотина,- устало вздохнул моряк. - Знаешь же, что нам либо так, либо на берег идти. Нет у меня выхода.
-Все течет, как вода в море, все меняется, -философски заметил боцман и осушил кружку до дна.- А я ведь сейчас пассажир, так что еще пива!
Корабль

+1



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC